Простым языком грамматика – это наука о построении словосочетаний и предложений. Грамматика английского языка представляет собой сложную совокупность правил, по которым строятся предложения.
По мере изучения английского языка приходит понимание, что UK и US грамматика имеет существенные различия. По этой причине в мировой практике принято английский язык делить на американский и британский вариант.
Прежде чем анализировать грамматические различия американского и британского английского, разберемся, почему вообще стало возможно появление этих различий.
Как ни парадоксально, но американский английский – это устаревшая версия, которую на континент завезли английские переселенцы времен Колумба. В силу сложившихся обстоятельств, два английских стали развиваться самостоятельно, в результате чего образовались диалекты.
Американский английский:
Британский английский:
В отличие от классической британской грамматики, американская – более демократичная. Американцы, в отличие от британцев, отличаются упрощенным построением предложений.
Рассказывая о том, что уже произошло, американец использует форму простого прошедшего времени – Past Simple. В американском диалекте допускается использование слов yet, already. Консервативная UK грамматика обяжет британца чаще прибегать к Present Perfect, настоящему совершенному времени.
US |
UK |
Перевод |
Charles already bought a new car. |
Charles has already bought a new car. |
Чарльз купил новую машину. |
William and Christopher did not done their work. |
William and Christopher had not done their work. |
Уильям и Кристофер не сделали свою работу. |
Два глагола с одинаковым смысловым значением «иметь». Однако «have got» употребляется в грамматике UK, «have» – в американском английском. Британцы, используя «have got to», допускают слияние местоимения и «have».
Грамматика US допускает использование упрощенного варианта «have to», где «got» опускается.
US |
UK |
Перевод |
I have a big library. |
I have got a big library. |
У меня большая библиотека. |
He doesn't have time to travel. |
He hasn’t got time to travel |
У него нет времени на путешествие. |
Do I have your address? |
Have I got your address? |
У меня есть ваш адрес? |
I have to attain my purpose. |
I have got to attain my purpose. |
Я должен достичь своей цели. |
I have to warn you about something. |
I’ve got to warn you about something. |
Я должна тебя кое о чем предупредить. |
Речь идет о Present Perfect, третьей форме неправильного глагола «get». В грамматике американского английского языка чаще употребляется «gotten», в грамматике UK – «got». В обоих случаях глагол имеет значение «получил».
US |
UK |
Перевод |
I gotten a great certificate and now I'm not worried about going to university. |
I got a great certificate and now I'm not worried about going to university. |
Я получил отличный аттестат и теперь не беспокоюсь о поступлении в университет. |
I have gotten a letter from a relative. |
I got a letter from a relative. |
Я получил письмо от родственника. |
You asked to get the book and I gotten it. |
You asked to get the book and I got it. |
Вы просили достать книгу, и я достал. |
В грамматике английского языка предлог «on» употребляется перед днем недели. В грамматике UK это правило выполняется неукоснительно, американцы этот предлог часто игнорируют.
Когда необходимо обозначить продолжительность действия или события, американцы обычно употребляют предлог «through», в британцы – предлог «from … to».
US |
UK |
Перевод |
We have got a mathematics test Thursday. |
We have got a mathematics test on Thursday. |
В четверг у нас тест по математике. |
I plan to be out of work Wednesday through Friday. |
I plan to be out of work from Wednesday to Friday. |
Я планирую отсутствовать на работе со среды по пятницу. |
В британской грамматике перед существительным «hospital» употребляется артикль «in», если речь идет о пациенте. В остальных случаях используются артикли «in the», «to the».
По грамматике US перед «hospital» употребление артикля не обязательно, очень редко американцы могут использовать артикль «the».
US |
UK |
Перевод |
The doctor of the highest category works in the central hospital |
The doctor of the highest category works in the central hospital |
Врач высшей категории работает в центральной больнице. |
My friend's father is in the hospital. |
My friend's father is in hospital. |
Отец моего друга лежит в больнице. |
The victims were taken to city hospital. |
The victims were taken to the city hospital. |
Пострадавших доставили в городскую больницу. |
Еще одна разница US и UK грамматик заключается в использовании tag questions с «do». Американская грамматика допускает использование в предложении «do» с «have got». Британский английский такое построение предложения считает недопустимым.
US |
UK |
Перевод |
They have got a lot of money in their account, don't they? |
They have a lot of money in their account, don't they? |
У них на счету много денег, не так ли? |
They have got a lot of money in their account, haven't they? |
Несмотря на имеющиеся различия в US и UK грамматиках, американцы и британцы хорошо понимают друг друга. В рамках школьной программы идет изучение грамматики британского английского. Какому диалекту отдать предпочтение в дальнейшем, зависит от ваших планов.
Преподаватели школы иностранных языков ITEC помогут освоить грамматику US English, начать изучение или подтянуть ваш английский облегчат подготовку к экзаменам.